Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam

Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam (Dhivehi: ޤައުމީ ސަލާމް, In nationaler Einheit grüßen wir unser Land) ist die Nationalhymne der Malediven. Sie wurde 1972 eingeführt. Der Text wurde von Mohamed Jameel Didi geschrieben und die Musik von Wannakuwattawaduge Don Amaradeva.

Inhaltsverzeichnis

Text

Thaana

Text im Thaana-Alphabet

  1. ޤައުމީ މިއެކުވެރިކަން މަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
    ޤައުމީ ބަހުން ގިނަހެޔޮ ދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް
    ޤައުމީ ނިޝާނަށް ޙުރުމިތާއެކު ބޯލަންބައި ތިބެގެން
    އައުދާނަކަން ލިބިގެން އެވާދިދައަށް ކުރީމެ ސަލާމް
  2. ނަސްރާ ނަސީބާ ކާމިޔާބުގެ ރަމްޒަކަށް ހިމެނޭ
    ފެއްސާ ރަތާއި ހުދާ އެކީފެނުމުން ކުރީމެސަލާމް
    ފަޚްރާ ޝަރަފް ގައުމަށް އެހޯދައިދެއްވި ބަތަލުނަށް
    ޒިކްރާގެ މަތިވެރި ޅެންތަކުން އަޑުގައި ކުރީމެ ސަލާމް
    ދިވެހީންގެނަން މޮޅުވުން އެދިތިބެ ކުރީމެ ސަލާމް
  3. މިނިވަންކަމާ މަދަނިއްޔަތާ ލިބިގެން މިޢާލަމުގާ
    ދިނިގެން ހިތާމަތަކުން ތިބުންއެދިގެން ކުރީމެ ސަލާމް
    ދީނާއި ވެރިންނަށް ހެޔޮހިތުން ހުރުމަތް އަދާކުރަމުން
    ސީދާ ވަފާތެރިކަންމަތީ ތިބެގެން ކުރީމެ ސަލާމް
    ދައުލަތުގެ އަބުރާ ޢިއްޒަތާ މަތިވެރި އަބަދަށް
    އައުދާނަވުން އެދި ހެޔޮދުޢާ ކުރަމުން ކުރީމެ ސަލާމް

Romanisierte Transliteration

Gaumee mi ekuverikan matee tibegen kureeme salaam,
Gaumee bahun gina hyo du’aa kuramun kureeme salaam.
Gaumee nishaanang hurmataa eku bo lambai tibegen
Audaa nakan libigen e vaa dida-ak kureeme salaam.
Nasraa nasiibaa kaamyaabu-ge ramzakang himenee
Fessaa rataai hudaa ekii fenumun kuriime salaam.
Fakhraa sharaf gavmang e hoodai devvi batalun
Zikraage mativerun lhentakun adugai kuriime salaam.
Dhivehiinge ummay kuri arai silmaa salaamatugai
Dhivehiinge nan mollu vun edai tibegen kuriime salaam.
Minivankamaa madaniyyataa libigen mi ‘aalamugai
Dinigen hitaa matakun tibun edigen kuriime salaam.
Dinaai verinnang hyo hitun hurmay adaa kuramun
Siidaa vafaaterikan matii tibegen kuriime salaam.
Davlatuge aburaa ‘izzataa mativeri vegen abada’
Audaana vun edi heyo du’aa kuramun kuriime salaam.

Übersetzung

Gavmee Salaam beschreibt die stolze Erklärung der nationalen Einheit, des Islamischen Glaubens der gesamten Nation, die Siege in historischen Schlachten und ist eine Hommage an die Helden, die während der Verteidigung des Landes starben. Im Dritten Teil wird zukünftige Weiterentwicklung gewünscht und den Führern des Volkes die dem Lande dienen, Respekt gezollt. [1]

Siehe auch

Entstehung auf der Seite der RF
  • Video und Melodie der Hymne
  • Einzelnachweise

    1. Quelle ist der Text der englischen Übersetzung:To those heroes who sought out honour and pride for the nation We give salute today in auspicious verses of remembrance. May the nation of the Maldivian Islanders advance under guard and protection And the name of the Maldivian Islanders become great. Thus we pledge as we salute.We wish for their freedom and progress in this world. And for their freedom from sorrows, and thus we salute. With full respect and heartfelt blessing towards religion and our leaders, We salute you in uprightness and truth. May the State ever have auspicious honour and respect. With good wishes for your continuing might, we salute you.

    © Dieser Artikel zu Gavmii_mi_ekuverikan_matii_tibegen_kuriime_salaam stammt von Wikipedia und ist lizensiert
    unter GFDL. Hier können Sie den Original-Artikel zu Gavmii_mi_ekuverikan_matii_tibegen_kuriime_salaam , die Versionsgeschichte
    und die Liste der Autoren einsehen.
    © Dieser Artikel zu stammt von Wikipedia und ist lizensiert
    unter GFDL. Hier können Sie den Original-Artikel zu , die Versionsgeschichte
    und die Liste der Autoren einsehen.